TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:25 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第一冊 No. 29《鹹水喻經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhất sách No. 29《hàm thủy dụ Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,張文明大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,trương văn minh Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 29 鹹水喻經 # Taisho Tripitaka Vol. 1, No. 29 hàm thủy dụ Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Chang Wen-Ming, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 29 (No. 26(4), No. 125(39.3))   No. 29 (No. 26(4), No. 125(39.3)) 佛說鹹水喻經 Phật thuyết hàm thủy dụ Kinh     失譯人名今附西晉錄     thất dịch nhân danh kim phụ Tây Tấn lục 聞如是。一時婆伽婆。 Văn như thị 。nhất thời Bà-Già-Bà 。 在舍衛城祇樹給孤獨園。爾時世尊告諸比丘。 tại Xá-vệ thành Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Thế Tôn cáo chư Tỳ-kheo 。 我與汝等說水喻七事。諦聽諦思念之。我當說。對曰。如是世尊。 ngã dữ nhữ đẳng thuyết thủy dụ thất sự 。đế thính đế tư niệm chi 。ngã đương thuyết 。đối viết 。như thị Thế Tôn 。 爾時諸比丘從佛聞教。世尊告曰。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo tùng Phật văn giáo 。Thế Tôn cáo viết 。 云何比丘水喻七事。若人沒於水。從水出頭復還沒水。 vân hà Tỳ-kheo thủy dụ thất sự 。nhược/nhã nhân một ư thủy 。tùng thủy xuất đầu phục hoàn một thủy 。 或出頭遍觀四方。或出頭不復沒水。 hoặc xuất đầu biến quán tứ phương 。hoặc xuất đầu bất phục một thủy 。 或有人欲行出水。或有人欲至彼岸。 hoặc hữu nhân dục hạnh/hành/hàng xuất thủy 。hoặc hữu nhân dục chí bỉ ngạn 。 或有人已至彼岸。淨志得立彼岸。彼云何人沒溺於水。 hoặc hữu nhân dĩ chí bỉ ngạn 。tịnh chí đắc lập bỉ ngạn 。bỉ vân hà nhân một nịch ư thủy 。 或有一人以不善法盡纏裹身。 hoặc hữu nhất nhân dĩ ất thiện pháp tận triền khoả thân 。 純罪熟至地獄一劫受罪不可療治。是謂此人常沒溺於水。 thuần tội thục chí địa ngục nhất kiếp thọ/thụ tội bất khả liệu trì 。thị vị thử nhân thường một nịch ư thủy 。 是謂初入水沒溺。彼云何人出頭還沒入水。 thị vị sơ nhập thủy một nịch 。bỉ vân hà nhân xuất đầu hoàn một nhập thủy 。 或有一人作是沒溺。有信於善法。 hoặc hữu nhất nhân tác thị một nịch 。hữu tín ư thiện Pháp 。 懷慙愧求其方便。於諸善法皆懷慙愧。 hoài tàm quý cầu kỳ phương tiện 。ư chư thiện Pháp giai hoài tàm quý 。 彼出於水還沒溺水。是謂二人沒溺於水。 bỉ xuất ư thủy hoàn một nịch thủy 。thị vị nhị nhân một nịch ư thủy 。 彼云何人出水遍觀四方。或有一人出水。彼有信於善法。 bỉ vân hà nhân xuất thủy biến quán tứ phương 。hoặc hữu nhất nhân xuất thủy 。bỉ hữu tín ư thiện Pháp 。 有慙愧心有勇猛意。於諸不善法皆有慙愧。 hữu tàm quý tâm hữu dũng mãnh ý 。ư chư bất thiện pháp giai hữu tàm quý 。 彼出水上不復沒溺於水。此諸賢。 bỉ xuất thủy thượng bất phục một nịch ư thủy 。thử chư hiền 。 是謂三人喻彼出水。彼云何人出水住。或有一人作是出水。 thị vị tam nhân dụ bỉ xuất thủy 。bỉ vân hà nhân xuất thủy trụ/trú 。hoặc hữu nhất nhân tác thị xuất thủy 。 有信於善法。有慙愧有精進。 hữu tín ư thiện Pháp 。hữu tàm quý hữu tinh tấn 。 於諸善法皆懷慙愧。彼於三結使盡。成須陀洹而不退轉。 ư chư thiện Pháp giai hoài tàm quý 。bỉ ư tam kết sử tận 。thành Tu đà Hoàn nhi Bất-thoái-chuyển 。 必當還所獲。是謂四人喻彼出水住。 tất đương hoàn sở hoạch 。thị vị tứ nhân dụ bỉ xuất thủy trụ/trú 。 彼云何人出水欲至彼岸。或有一人作如是出水。 bỉ vân hà nhân xuất thủy dục chí bỉ ngạn 。hoặc hữu nhất nhân tác như thị xuất thủy 。 彼有信於善法。有慙愧有勇猛意。 bỉ hữu tín ư thiện Pháp 。hữu tàm quý hữu dũng mãnh ý 。 於諸善法悉懷慙愧。彼盡三結使。貪欲瞋恚愚癡薄。 ư chư thiện Pháp tất hoài tàm quý 。bỉ tận tam kết sử 。tham dục sân khuể ngu si bạc 。 成斯陀含。來至此間而盡苦本。 thành Tư đà hàm 。lai chí thử gian nhi tận khổ bản 。 是謂彼人喻彼水欲至彼岸。云何彼人已至彼岸。 thị vị bỉ nhân dụ bỉ thủy dục chí bỉ ngạn 。vân hà bỉ nhân dĩ chí bỉ ngạn 。 或有一人便出水。有信於善法。有慙愧有勇猛意。 hoặc hữu nhất nhân tiện xuất thủy 。hữu tín ư thiện Pháp 。hữu tàm quý hữu dũng mãnh ý 。 於諸善法皆懷慙愧。彼便盡五下分結成阿那含。 ư chư thiện Pháp giai hoài tàm quý 。bỉ tiện tận ngũ hạ phần kết thành A-na-hàm 。 於彼般涅槃。不復來至此間。 ư bỉ Bát Niết Bàn 。bất phục lai chí thử gian 。 是謂六人喻彼出水已至彼岸。彼云何人已至彼岸。 thị vị lục nhân dụ bỉ xuất thủy dĩ chí bỉ ngạn 。bỉ vân hà nhân dĩ chí bỉ ngạn 。 淨志得立彼岸。或有一人而出水上。有信於善法。 tịnh chí đắc lập bỉ ngạn 。hoặc hữu nhất nhân nhi xuất thủy thượng 。hữu tín ư thiện Pháp 。 有慙愧有勇猛意。於諸善法皆懷慙愧。 hữu tàm quý hữu dũng mãnh ý 。ư chư thiện Pháp giai hoài tàm quý 。 或有一人盡有漏成無漏。念解脫智慧解脫。 hoặc hữu nhất nhân tận hữu lậu thành vô lậu 。niệm giải thoát trí tuệ giải thoát 。 於現法中疾得證通。而自娛樂盡生死源。 ư hiện pháp trung tật đắc chứng thông 。nhi tự ngu lạc tận sanh tử nguyên 。 梵行已立所作已辦。更不復受母胎。 phạm hạnh dĩ lập sở tác dĩ biện 。cánh bất phục thọ/thụ mẫu thai 。 是謂彼人喻彼水已立彼出岸。如是比丘。 thị vị bỉ nhân dụ bỉ thủy dĩ lập bỉ xuất ngạn 。như thị Tỳ-kheo 。 此七人我今與汝等說七人喻水。諸世尊與諸聲聞所應。當說有大慈。 thử thất nhân ngã kim dữ nhữ đẳng thuyết thất nhân dụ thủy 。chư Thế Tôn dữ chư Thanh văn sở ưng 。đương thuyết hữu đại từ 。 欲使獲安隱皆使得度。 dục sử hoạch an ổn giai sử đắc độ 。 所謂閑居處樹下空處露坐。汝等坐禪勿有懈怠。 sở vị nhàn cư xứ/xử thụ hạ không xứ lộ tọa 。nhữ đẳng tọa Thiền vật hữu giải đãi 。 今不精勤後備有悔。是謂我所教勅。爾時諸比丘聞佛所說。 kim bất tinh cần hậu bị hữu hối 。thị vị ngã sở giáo sắc 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo văn Phật sở thuyết 。 歡喜奉行。 hoan hỉ phụng hành 。 佛說鹹水喻經 Phật thuyết hàm thủy dụ Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 14:06:28 2008 ============================================================